"Torto Arado”, de Itamar Vieira Junior, é indicado ao International Booker Prize

"Torto Arado”, de Itamar Vieira Junior, é indicado ao International Booker Prize

O prêmio literário é um dos mais prestigiados do mundo; obra foi publicada em inglês sob o título “Crooked Plow”

Estadão Conteúdo

O livro “Torto Arado” foi escrito pelo escritor baiano Itamar Vieira Junior

publicidade

O livro “Torto Arado”, do escritor baiano Itamar Vieira Junior, é um dos semifinalistas do International Booker Prize, um dos mais prestigiados prêmios literários do mundo. A obra foi publicada em inglês sob o título Crooked Plow, com tradução de Johnny Lorenz.

A premiação reconhece obras de língua não inglesa que foram traduzidas e publicadas no Reino Unido e/ou na Irlanda. O vencedor recebe £ 50 mil (R$ 320,3 mil, na cotação atual), divididos igualmente entre o autor e o tradutor. Os autores e tradutores indicados ao prêmio também recebem £2,5 mil cada (R$ 16 mil).

“Torto Arado” é o único livro originalmente escrito em português entre os indicados. Os jurados afirmaram que a obra conta 'uma história dolorosa, mas terna, das origens da violência, de como passamos nossas vidas tentando fazer com que floresçam amor e carinho, e da linguagem e do silêncio de que precisamos para alimentar nosso cuidado'.

Indicados ao International Booker Prize

O romance, que foi vencedor do Prêmio Jabuti, do Prêmio Oceanos e do Prêmio Leya, concorre com outros 12 livros. Veja a lista:

- The Silver Bone, de Andrey Kurkov, traduzido por Boris Dralyuk

- Simpatía, de Rodrigo Blanco Calderón, traduzido por Noel Hernández González e Daniel Hahn

- Not a River, de Selva Almada, traduzido por Annie McDermott

- Undiscovered, de Gabriela Wiener, traduzido por Julia Sanches

- White Nights, de Urszula Honek, traduzido por Kate Webster

- Mater 2-10, de Hwang Sok-yong, traduzido por Sora Kim-Russell e Youngjae Josephine Bae

- What I’d Rather Not Think About, de Jente Posthuma, traduzido por Sarah Timmer Harvey

- Crooked Plow (Torto Arado), de Itamar Viera Junior, traduzido por Johnny Lorenz

- The House on Via Gemito, de Domenico Starnone, traduzido por Oonagh Stransky

- Lost on Me, de Veronica Raimo, traduzido por Leah Janeczko

- A Dictator Calls, de Ismail Kadare, traduzido por John Hodgson

- Kairos, de Jenny Erpenbeck, traduzido por Michael Hofmann

- The Details, de Ia Genberg, traduzido por Kira Josefsson

Dentre estes, seis finalistas serão anunciados no dia 9 de abril. Já o livro vencedor será revelado no 21 de maio, em uma cerimônia com transmissão ao vivo.

O júri, composto pela radialista e jornalista Eleanor Wachtel, como presidente, a poeta Natalie Diaz; o romancista Romesh Gunesekera; o artista visual William Kentridge; e o escritor, editor e tradutor Aaron Robertson, escolheu os semifinalistas de uma seleção de 149 livros.

Sobre o que é “Torto Arado”?

Itamar Viera Junior nasceu em Salvador, em 1979. Publicou dois livros, Dias (2012) e “A Oração do Carrasco” (2017), antes de “Torto Arado”, seu maior sucesso, revelado pelo Prêmio Leya 2018, de Portugal.

A trama, ambientada no sertão da Bahia, conta a história das irmãs Bibiana e Belonísia. Ainda crianças, elas encontram uma velha e misteriosa faca na mala guardada sob a cama da avó. Ocorre então um acidente e a vida das duas fica para sempre interligada, a ponto de uma precisar ser a voz da outra.

Depois de “Torto Arado”, Itamar ainda lançouDoramar ou A Odisseia: Histórias” e “Salvar o Fogo”.


Mais Lidas

Guia de Programação: a grade dos canais da TV aberta desta segunda-feira, dia 29 de abril de 2024

As informações são repassadas pelas emissoras de televisão e podem sofrer alteração sem aviso prévio

Correio do Povo
DESDE 1º DE OUTUBRO 1895